생활방송

http://skygentleman.saycast.com 주소복사

DEAR ABBY :

 

My husband travels for his business about three or four days a month.

We've been married for four years, and I really do love him.

One of my friends (she's divorced) invited me to her place for a party, and she has a lot of unattached guys and girls there.

Anyway, I got very drunk and went to bed with a guy I have never seen before.

I couldn't believe it until he showed me the evidence; he had some guy take pictures of us "in the act."

 

Now I am being blackmailed.

The guy I went to bed with is a big coke user and he is hitting me up for money.

I don't have a whole lot, but I'm not about to help him support his habit.

I've given him $100 twice, then $50 another time, with a promise to give him more when I get it.

 

What should I do?

If my husband finds out about this, it will be the end of our marriage.

He's such a sweet, trusting man.

I am not a tramp.

I know this is blackmail, but I can't go to the police.

Help me, please!

 

IN A MESS

 

[번역]

 

애비 선생님에게 :

 

저의 남편은 한달에 3~4일씩 사업차 여행을 합니다.

우리는 결혼한지 4년째이며 저는 남편을 진정으로 사랑하고 있습니다.

제 친구들 중 하나 (이혼녀)가 저를 자기 집 파티에 초대했으며 거기엔 많은 미혼 남녀 있었습니다.

그런데 저는 몹시 술에 취해 전에 한번도 본 적이 없는 한 남자와 동침하게 됐습니다.

그가 저에게 증거를 보여주기 전까지 저는 믿을 수 없었어요; 그는 어떤 이에게 "행위 중"의 우리 모습을 사진찍게 했던 것 입니다.

 

지금 저는 협박 당하고 있습니다.

저와 동침했던 그 남자는 중증 코카인 중독자이며, 저에게 돈을 요구하고 있습니다.

저는 많이 가진 것이 없으며, 그를 도와 그의 마약상습을 뒷바라지할 생각은 없습니다.

(할 수 없이) 저는 그에게 100달러를 두 번, 50달러를 한 번 주면서, 나중에 더 생기면 또 주겠다고 약속까지 했습니다.

 

제가 어찌해야 할까요?

제 남편이 이 일을 알게 된다면, 저의 결혼 생활은 끝장입니다.

제 남편은 아주 다정하고 신뢰성이 있는 사람 입니다.

저는 화냥년이 아닙니다.

저는 이 일이 협박의 덫에 걸린 것임을 알지만, 그렇다고 경찰에 갈 수도 없습니다.

저를 도와 주세요!

 

엉망진창녀

 

- unattached guys and girls : 미혼 남녀

- blackmail : 협박(하다)

- hit someone up for ~ : -에게 ~을 요구하다

- tramp : [미속] 화낭년, 창녀, 매춘부

 

-----------

 

Dear IN :

 

You must go straight to the police and short-circuit this blackmailer, then tell your husband exactly what happened.

It won't be easy, but it's the most intelligent way to resolve this mess.

(Did it ever occur to you that you were set up. I think you were.)

 

[번역]

 

엉망진창녀에게 :

 

당신은 곧장 경찰서로 달려가야하고 이 협박자를 차단하여야 하며, 남편에게도 무슨 일이 일어났는지를 정확히 알려야 합니다.

그게 쉬운 일은 아니겠지만 이 엉망진창 상황을 해결하기에 가장 현명한 방법이 될 것 입니다.

(당신은 속임수로 술에 취하도록 유도된 것이죠. 나는 당신이 당한 것으로 생각하고 있습니다.)

 

- short-circuit : 차단하다. 가로막다

답글 0조회수 188

이전글 다음글

목록